Przekład „Hobbita” na śląski to już dziewiąta książka przetłumaczona przez Grzegorz Kulika. „Hobbit, czyli tam i z powrotem” po śląsku brzmi: „Hobit, abo tam i nazŏd”. Bilbo otrzymał nowe nazwisko – Bojtelok. Grzegorz Kulik wyjaśnia, że sam Tolkien w uwagach dla tłumaczy pisał, aby było ono tłumaczone. W przekładzie Kulika wszystkie postaci mówią po śląsku oprócz troli, które używają czystej polszczyzny. Zainteresowanie książką jest bardzo duże.